Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

есть когда!

  • 1 есть когда!

    interj.
    simpl. ¡vaya una hora!

    Diccionario universal ruso-español > есть когда!

  • 2 когда

    когда́
    kiam;
    \когда бы ни... kiam ajn..;
    \когда-либо, \когда-нибудь iam;
    \когда-то iam.
    * * *
    1) нареч. вопр. cuándo

    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?

    когда́ он придёт? — ¿cuándo viene (vendrá)?

    2) нареч. относ. cuando

    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto

    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno

    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez

    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)

    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...

    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando (a veces) por la tarde

    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió

    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo

    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...

    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo

    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...

    ••

    вот когда́ — entonces

    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...

    когда́ (бы) ещё — cuando más

    когда́ бы ни — no importa cuando

    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea

    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos

    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando

    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    * * *
    1) нареч. вопр. cuándo

    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?

    когда́ он придёт? — ¿cuándo viene (vendrá)?

    2) нареч. относ. cuando

    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto

    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno

    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez

    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)

    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...

    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando (a veces) por la tarde

    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió

    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo

    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...

    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo

    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...

    ••

    вот когда́ — entonces

    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...

    когда́ (бы) ещё — cuando más

    когда́ бы ни — no importa cuando

    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea

    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos

    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando

    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    * * *
    conj.
    1) gener. ahora que(...) (...), cuándo, en cuanto, si, tan pronto como, âðåìåññîì cuando ***, óñëîâñúì si ***, cuando

    Diccionario universal ruso-español > когда

  • 3 когда

    1. нареч.
    1. (в разн. знач.) when

    он не знает, когда это было — he doesn't know when it was

    в тот день, когда — on the day when

    когда..., когда... разг. — sometimes..., sometimes...

    он работает когда утром, когда вечером — sometimes he works in the morning, sometimes in the evening

    3.:

    когда... ни, когда ни — whenever:

    когда бы вы ни пришли, когда (вы) ни придёте — whenever you come

    есть когда! разг.no time for it!

    2. союз
    when; (между тем, как тж.) while; (с прош. временем тж.) as

    он уедет, когда кончит работу — he will leave when he has finished his work

    когда он читал, он заснул — while he was reading he fell asleep

    он её встретил, когда шёл домой — he met her as he was going home

    когда так, я согласен — if that is the case, I agree

    Русско-английский словарь Смирнитского > когда

  • 4 есть

    I [est'] v.t. impf. (ем, ешь, ест, едим, едите, едят; pass. ел, ела, ело, ели; pf. съесть)
    1.
    2) (colloq.) morsicare, pungere; pizzicare
    3) (fig. colloq.) tormentare, non lasciare in pace

    "Эта мысль ела старика день и ночь" (Д. Мамин-Сибиряк) — "Quel pensiero tormentava il vecchio giorno e notte" (D. Mamin-Sibirjak)

    "Вы два года ели меня за то, что я не выхожу замуж" (Ф. Достоевский) — "Mi avete tormentato due anni perché non mi sposavo" (F. Dostoevskij)

    2.

    съесть кого-л. — fare un sol boccone di qd

    есть кого-л. глазами — mangiare con gli occhi (guardare fisso)

    II [est'] terza pers. sing. del v. быть
    1.

    "Я не хотела, чтобы вы думали обо мне лучше, чем я есть" (И. Гончаров) — "Non volevo che mi pensaste migliore di quel che sono" (I. Gončarov)

    3) esserci; trovarsi
    5) (у + gen.) avere

    есть ли у вас...? у вас есть...? — ha...? avete...?

    2.

    так и есть! — già! (infatti!, proprio così!)

    что ни на есть + agg.:

    "А ведь это Каштанка! - Каштанка и есть!" (А. Чехов) — "Ma è Kaštanka! - Difatti!" (A. Čechov)

    есть когда: есть мне когда этим заниматься! — non ho tempo da perdere con queste cose!

    Новый русско-итальянский словарь > есть

  • 5 когда

    I нареч.

    когда́ он придёт? — when will he come?

    он не зна́ет, когда́ э́то бы́ло — he doesn't know when it was

    в тот день, когда́ — (on) the day (when)

    когда́..., когда́... разг. — sometimes..., sometimes...

    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — sometimes he works in the morning, sometimes in the evening

    ••

    когда́ б(ы) — if

    когда́ (бы) ни — whenever

    когда́ бы вы ни пришли́, когда́ (вы) ни придёте — whenever you come

    есть когда́! разг.no time for it!

    есть когда́ нам занима́ться э́тим! — we have no time for it!

    когда́ как — it depends

    II союз
    when; (между тем, как тж.) while; (с прош. вр. тж.) as

    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — he will leave when he has finished his work

    когда́ он чита́л, он засну́л — while he was reading he fell asleep

    он её встре́тил, когда́ шёл домо́й — he met her as he was going home

    когда́ так, я согла́сен — if that is the case, I agree

    Новый большой русско-английский словарь > когда

  • 6 когда

    I
    нареч.
    1. вопр. кай, кадом вақт, чй вақт; когда начинается совещание? маҷлиси машваратӣ кай сар мешавад?; когда он ложйтся спать? вай чй вакт хоб меравад?
    2. определит. (чаще с частицей «вот») он вақт, ҳамон вақт; вот когда я узнал его ана ҳамон вақт ман ӯро шинохтам
    3. неопр. разг. (иногда) баъзан, гоҳ, гоҳе, баъзе вақт, замоне; когда утром, когда вечером баъзан пагоҳӣ, баъзан бегоҳӣ; когда можно, когда нельзя гоҳе мумкин, гоҳе мумкин нест
    4. неопр. разг. (когда--нибудь) ягон вақт; слыхал ли ты когда об этом? Ту инро ягон вақт шунида будӣ? < есть >\ вақт нест!; есть когда нам дӯмать об этом мо дар ин хусус вақти фикр кардан надорем; когда бы ни… ҳар гоҳ ки…, кадом вақт ки …, кайки…; когда бы то нй было кай ки бошад; когданикогда гоҳо, баъзан, ягон вақт; когданикогда вспомнишь товарища ягон вақт дӯстатро ба ёд меоварй; редко когда гоҳо, баъзан; редко - выпадает дождь гоҳ-гоҳ борон меборад
    II
    союз врем. ки…, вақте ки …, замоне ки …, ҳангоме ки …; я проснулся, когда было темно бедор шудам, ки торик шудааст; когда наступло лето, все разъёхались по домам вакте ки тобистон омад, ҳама ба хонаҳояшон рафтанд
    2. усл. (часто с частицей бы) агар, дар сурате ки …, вақте ки …; ты так считаешь, дёлай сам агар ақидаат ҳамин бошад, худат кун ин корро
    3. изъясн. кай; я не знаю, \когда он приёдет кай омаданашро намедонам

    Русско-таджикский словарь > когда

  • 7 когда

    [kogdá]
    1.
    1) avv. quando

    "Всё это было когда-то, но только не помню, когда" (А. Толстой) — "Tutto questo c'è stato già, ma non ricordo quando" (A. Tolstoj)

    когда-нибудь, когда-либо — un giorno; mai ( o non si traduce)

    кто у вас готовит обед? когда мама, когда сестра — chi fa da mangiare a casa vostra? a volte mia madre, altre mia sorella

    2) cong. mentre, allorché, se

    когда она играла, в зале царила тишина — mentre suonava nella sala regnava il silenzio

    тогда (nella principale non si traduce) когда — mentre, quando

    он любил её даже тогда, когда она лгала ему — l'amava anche quando gli mentiva

    я не люблю, когда на меня кричат — non mi piace che mi si sgridi

    каждый раз (всякий раз, всегда) когда — ogni volta che

    всегда, когда он приходил к ней, у неё было включено радио — ogni volta che andava a trovarla c'era la radio accesa

    "когда бы не было так грустно" (М. Лермонтов) — "Se non fossi così triste" (M. Lermontov)

    2.

    Новый русско-итальянский словарь > когда

  • 8 когда

    ne zaman
    * * *
    1) нареч. ne zaman

    когда́ он вернётся? — ne zaman dönecek?

    вот когда́ (тебе́) на́до бы́ло вмеша́ться! — işte o zaman işe karışacaktın!

    он вспо́мнил, но когда́! — hatırladı amma, neden sonra!

    2) нареч., разг.

    когда́ пешко́м, когда́ на авто́бусе — kimi zaman yayan, kimi zaman da otobüsle

    когда́ угро́зой, когда́ обеща́ниями — kimi zaman tehditle, kimi zaman vaitlerde bulunarak

    3) союз...dığı zaman,...dığında; iken;...dıktan sonra ( после того как)

    ка́ждый / вся́кий раз, когда́... — her...dıkça

    когда́ ему́ бы́ло пять лет... — beş yaşındayken...

    когда́ он стал отцо́м... — baba olduğunda...

    сейча́с, когда́ мы... —...dığımız şu sırada

    в часы́, когда́ музе́й откры́т — müzenin açık olduğu saatlerde

    4) союз...sa

    когда́ б я знал, что... —...dığını bilseydim

    ••

    когда́ бы ты ни пришёл — ne zaman gelirsen gel

    бо́льше, чем когда́ бы то ни́ было — her zamankinden çok

    есть когда́! — прост. ( некогда) vakit mi var?

    ре́дко когда́ — çok / pek seyrek

    не дожида́ясь, когда́ он придёт — gelmesini beklemeden

    Русско-турецкий словарь > когда

  • 9 есть

    I
    1) (сов. съесть) (вн.; питаться чем-л, принимать в пищу) eat (d); (кушанье тж.) have (d), take (d)
    2) (сов. пое́сть) (принимать пищу, насыщаться) eat (d)

    я хочу́ есть — I am hungry; I want to eat

    вы уже́ е́ли? — have you eaten yet?

    3) (сов. съесть) (вн.; разрушать путём вредного воздействия) eat (d), eat away (at)

    его́ е́ла боле́знь — he was eaten by disease

    4) (сов. разъе́сть) (вн.; разъедать химически) eat away (d), corrode (d)
    5) (сов. вы́есть) (вн.; о дыме и т.п.) cause (d) to smart

    дым ест глаза́ — smoke causes one's eyes to smart

    6) тк. несов. (мучить, не давать покоя) eat (d) up, gnaw (at), torment (d)

    его́ ест за́висть — he is eaten up with jealousy

    7) разг. (сов. съесть) (попрекать, бранить) nag (d), scold (d), be down (on)
    ••

    есть кого́-л глаза́ми — fix one's eyes upon smb, devour smb with one's eyes

    что э́то тако́е и с чем его́ едя́т? шутл.what is that and what's it for?

    II
    наст. вр. см. быть
    ••

    так и есть! — that's right!, just as I thought!; I knew it!

    (вот) то́-то и есть! — that's the way it is!; there you are!

    есть когда́! разг.no time for that!

    как есть1) прост. (+ прил.; совершенно, действительно) absolutely; really, indeed 2) эк. ( без гарантий) as is

    това́р поставля́ется "как есть" — the product is provided "as is"

    како́й ни есть, а всё-таки сын — good or bad, but he is my son

    са́мый что ни (на) есть (в высшей степени; переводится через превосх. ст.)the most (+ adj) possible

    са́мый что ни на есть пло́хонький — the worst possible

    са́мое что ни на есть отдалённое ме́сто — the remotest place possible

    что ни (на) есть, а (как бы там ни было) — this way or another; no matter what

    ... и есть прост.indeed

    он хулига́н и есть! — he is a hooligan indeed!; hooligan is the word for him!

    есть тако́е де́ло! — 1) (да, действительно) that's right / true; why yes; indeed; absolutely; you bet! 2) (хорошо, понял) all right; no problem with that; воен. разг. acknowledged!, received!, roger ['rɒ-]!

    III межд.
    all right; O.K.; мор. ay(e)-ay(e) ['aɪ-]; воен. yes sir!

    Новый большой русско-английский словарь > есть

  • 10 когда

    I нареч.
    1) вопрос. относ. when

    он не знает, когда это было — he doesn't know when it was

    он работает когда утром, когда вечером — sometimes he works in the morning, sometimes in the evening

    когда... ни, когда ни — whenever, no matter when

    ••
    II союз
    when; while, as

    он уедет, когда кончит работу — he will leave when he has finished his work

    когда он читал, он заснул — while he was reading he fell asleep

    он ее встретил, когда шел домой — he met her as he was going home

    когда так, я согласен — if that is the case, I agree

    Русско-английский словарь по общей лексике > когда

  • 11 когда

    1. Adv. wann;
    2. Kj. wenn, als; P mal; вот когда da, dann; когда od. когда бы ещё wer weiß wann; ни, хоть; есть когда! P jetzt nicht!, keine Zeit!; когда-когда, когда-никогда P ab u. zu

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > когда

  • 12 когда

    1) нрч. вопрос. - коли? -да вы придёте? - коли ви прийдете? -да же? - коли-ж? Да и - да же работать? - та й коли-ж (та й коли його) працювати? -да бы? - коли-б?
    2) нрч. врем. указат. и неопредел. - коли. Вот -да - от (ось) коли, аж от (ось) коли. [Аж ось коли довідався, а то все не знав (Сл. Гр.)]. -да есть, а -да и нет - коли є, а коли й нема. -да-то - колись, колись-то. [Було колись - в Україні ревіли гармати (Шевч.). Колись-то було, та тепер загуло (Приказка)]. Бывший -да-то - колишній. -да-либо, -да-нибудь - коли, колись, коли- небудь, будь-коли, (редко) либонь-коли. [Зосмілюсь вас спитати: ви бачили коли дочку Баптиста? (Куліш). Люби, кого знаєш, та не смійся надо мною, як коли згадаєш (Шевч.)]. Зайдите ко мне -да-нибудь - зайдіть до мене коли(сь), коли-небудь. -да-нибудь вы пожалеете об этом - колись ви пожалуєте за цим. Если вы -да-либо осмелитесь это сделать - якщо (як) ви насмілитесь коли зробити це. Когда прислать вам эту книгу? -да- нибудь; -да-нибудь пришлёте - коли прислати вам цю книжку? - коли-небудь; колись пришлете. Более чем -да-либо - більш ніж коли (будь-коли). -да бы то ни было, -да ни есть, -да-угодно, -да-попало - аби-коли (будь-коли), хоч коли, коли припаде, коли трапиться. [Такі розмови однаково були-б велися не тільки тепер, але й будь-коли (Крим.)]. Кое-когда - см. отдельно;
    3) нрч. относит., союз врем. - як, коли, (редко) що, де. [Були золотії віки, як пісня і слово були у шанобі (Л. Укр.). Як побачив він дівчину, спинивсь (Крим.). Прийде час, коли з білих дівочих рук спадуть кайдани (Грінч.). Робочої доби, що людей в селі нікого немає, - він сам собі ходить (М. Вовч.). Де Христос родився, той день празднуємо (Чуб. III)]. -да - тогда - коли - тоді, як - тоді. [Коли хліб, тоді й розум (Номис). Наш край кохали ми й тоді, як ви ще кашку їли (Самійл.)]. -да - то - коли - то, як - то. [Як іде, то під нею аж земля стугонить (Н.-Лев.)]. А -да, -да же - а коли, коли-ж. В ту минуту, -да я выходил - в ту хвилину (тої хвилини), як (коли) я виходив. Настанет день, -да мы увидимся - настане день (днина), коли (що тоді) ми побачимось. Вы должны слушаться, -да вам приказывают - ви повинні слухатися, коли вам наказують. -да вам угодно - коли вам охота. -да ни - хоч коли, (реже) коли не. -да к вам ни зайдёшь, вас нет дома - хоч коли зайдеш до вас (коли до вас не зайдеш), вас нема вдома (то все немає вас удома). -да бы ни - хоч-би коли, хоч коли-б, коли-б не. Примите его, -да бы он ни пришёл - прийміть його, хоч-би коли (хоч коли-б) він прийшов. -да бы - коли-б. Не было такого случая, -да бы я не был рад видеть вас - не було такого випадку, щоб я не був радий бачити вас;
    4) союз условн. - коли, як, якщо, (ведь) що; см. Если. [Чи-ж варто було жалкувати за минулим, коли воно виявило себе банкрутом? (Єфр.). Як поділимось ми працею й наукою, то аж тоді буде на світі добре всім (Н.-Лев.). Де вже ти мені поможеш, що у мене нема нічого (Рудч.)]. А -да так, то - а коли (як, якщо) так, то. В случае, -да он придёт - якби він прийшов; у тому разі, як він прийде. -да бы - якби, коли-б, щоб, якби-що, (зап.) коби, коб. [Якби я хоч на хвилину скинув цей залізний панцер, кров-би кинулась потоком (Л. Укр.)]. -да бы вы знали, как он зол - якби (коли-б) ви знали, який він злий. -да бы не - якби не, коли-б не, якби-що не, щоб не, (зап.) коби не. [Якби не ті літа важкої муки, то я сам присяг-би нині, що се був сон (Франко). Коли-б не він - надгробок укрив-би двох панів (М. Рильськ.). Може воно було-б і гарніш, якби-що я зовсім не родилася (Крим.). Ви хіба забули, що, коб не ми, то вам-би був кінець (Вороний)]. О -да бы! - о, якби! о, коли-б! щоб! бодай!
    * * *
    1) нареч. коли́

    \когда да бы — ( если бы) коли́ б, якби́

    2) (нареч.: когда-нибудь) коли-не́будь, коли́сь, коли
    3) союз коли́, якщо́

    Русско-украинский словарь > когда

  • 13 есть

    I
    2) ( употреблять в пищу) mangiare, poter mangiare
    3) (кусать, жалить) punzecchiare, morsicare
    4) ( разъедать химически) corrodere, mangiare
    5) (уничтожать, портить) rovinare, mangiare
    6) ( раздражать) irritare
    7) (мучить, глодать) non dar pace, tormentare
    8) ( попрекать) rimproverare, tormentare
    II
    1) 3 л. ед. ч.
    2) (являться, представлять собой) essere, rappresentare
    3) (существует, существуют) c'è, ci sono, esiste, esistono
    ••

    так и есть — infatti, è così

    III воен.
    sissignore!, signorsì!, agli ordini!
    * * *
    I несов. (сов. съесть)
    1) В ( принимать пищу) mangiare vt; nutrirsi ( питаться) спец.

    мне хочется есть — ho fame; voglio mangiare

    моль ест мех — la tarma mangia / rode la pelliccia

    2) перен. mangiare vt, (cor)rodere vt; limare vt книжн.
    3) ( разъедать) (cor)rodere vt (тж. о кислоте); mangiare vt разг.

    ржавчина ест железо — la ruggine corrode / mangia il ferro

    ••

    не знать, с чем это едят — non sapere che sapore ha; non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente

    с чем это едят? разг. шутл.che roba è?

    II
    1) см. быть; essere vi (e)
    2) сказ. (существует, имеется) c'è, ci sono, esiste, esistono (перев. тж. при помощи "avere", "trovarsi")
    - то есть?
    - есть мне когда...
    ••

    есть такое дело — va bene; d'accordo; sia così

    то есть (= иначе говоря) — cioè, ossia

    что ни на есть — non importa cosa, quello che c'è

    то-то и есть — sì, appunto, è così

    III межд. воен.
    signorsi!, sissignore!
    * * *
    1. interj.
    2) sicil. pistiari
    2. v
    1) gener. spilluzzicare, manucare, mangiare, essere, incantare la ladell'ignoranza, lavorare di mascelle, pigliare, stare a tavola, trangugiare
    2) jocul. rodere, sganasciare

    Universale dizionario russo-italiano > есть

  • 14 есть

    гл.
    Русский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.
    1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. Когда ешь, не разговаривай.
    2. to consume есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.
    3. to feed есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.
    4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.
    5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.
    6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.
    7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.
    8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.
    9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.
    10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.
    11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.
    12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать.

    Русско-английский объяснительный словарь > есть

  • 15 когда

    επίρ. κ. σύνδ.
    1. επίρ. ερωτημ. πότε;•

    когда вы придёте ко мне? πότε θα έρθετε σε μένα;

    2. επίρ. χρον. πότε•

    не помню когда это было δε θυμάμαι πότε έγινε αυτό•

    неизвестно, когда άγνωστο πότε.

    3. κάποτε, ενίοτε•

    когда сыт, когда голоден πότε χορτάτος, πότε νηστικός•

    когда можно, когда нельзя κάποτε επιτρέπεται, κάποτε δεν επιτρέπεται.

    4. σύνδ. χρον. όταν•

    это было - ты был маленьким αυτό έγινε, όταν εσύ ήσουν μικρός.

    5. σύνδ. υποθ. αν, εάν•

    ах так, когда я тебе отомщу αν είναι έτσι, θα σε εκδικηθώ.

    εκφρ.
    есть -! – δεν ευκαιρώ!•
    когда бы ещё – κάποτε (στο παρελθόν ή στο μέλλον)•
    когда бы ни – κάθε φορά που, όποτε και να• когда-когда ή когда-никогда κάποτε-κάποτε, αραιά και που•
    редко когда – πολύ αραιά, πολύ σπάνια.

    Большой русско-греческий словарь > когда

  • 16 когда есть свободное время

    Makarov: at( one's) leisure

    Универсальный русско-английский словарь > когда есть свободное время

  • 17 когда есть реальные

    • když existují skutečné

    Русско-чешский словарь > когда есть реальные

  • 18 Есть солонину, когда пить хочется

    Levarsi la sete col prosciutto.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Есть солонину, когда пить хочется

  • 19 Когда есть деньги, работать не хочется

    Quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Когда есть деньги, работать не хочется

  • 20 средний ребёнок (когда в семье есть дети старше и моложе)

    средний ребёнок (когда в семье есть дети старше и моложе)
    יֶלֶד סֶנדווֶיץ' ז'

    Русско-ивритский словарь > средний ребёнок (когда в семье есть дети старше и моложе)

См. также в других словарях:

  • есть когда — другого дела нет, некогда Словарь русских синонимов. есть когда нареч, кол во синонимов: 3 • другого дела нет (2) • …   Словарь синонимов

  • есть когда! — разг. Некогда, нет времени …   Словарь многих выражений

  • КОГДА — КОГДА, 1. Вопросит. наречие. В какое время? Когда ты придешь? Когда она умерла? || В риторическом вопросе, предполагающем ответ никогда . Когда же собака бегала от зайца? 2. относит. нареч. В какой, в какую, в какое, в какие (в зависимости от… …   Толковый словарь Ушакова

  • есть — 1. ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ешь; ел, ела, ело; едящий; евший; нсв. 1. (св. съесть) (кого что). Поглощать пищу, питаться, насыщаться. Е. кашу. Хочется е. Е. с аппетитом. Е. досыта. Ели пили на свадьбе весь вечер. // Употреблять в… …   Энциклопедический словарь

  • когда — I. местоим. нареч. 1. В какое время? Пойдём в кино. Когда? Когда же собрание? // (в риторич. вопросе и восклиц. с частицей же). Употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, выражения полной невозможности чего л.; разве. Когда же… …   Энциклопедический словарь

  • когда —   Есть когда! кому (разг. фам.) некогда.     Есть когда мне возиться! …   Фразеологический словарь русского языка

  • когда́ — нареч. и союз. I. нареч. 1. вопросительное. В какое время? Надо будет поехать к ней. Когда? Да хоть послезавтра. Тургенев, Отцы и дети. Когда же собрание? спросил Семен. В пятницу днем. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. || (с частицей „же“:… …   Малый академический словарь

  • есть — I ем, ешь, ест, еди/м, еди/те, едя/т; ешь; ел, е/ла, е/ло; едя/щий; е/вший; нсв. см. тж. есться, едать, еда 1) а) (св. съесть) кого что Поглощать пищу, питаться, насыщаться …   Словарь многих выражений

  • когда — 1. местоим. нареч. 1) а) В какое время? Пойдём в кино. Когда? Когда же собрание? б) отт. в риторич. вопросе и восклиц. с частицей же употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, выражения полной невозможности чего л.; разве. Когда… …   Словарь многих выражений

  • есть — 1) ем, ешь, ест, едим, едите, едят; прош. ел, ела, ело; повел. ешь; деепр. не употр.; несов., перех. 1. (сов. съесть) также без доп. Принимать, поглощать пищу. Есть кашу. Хочется есть. □ Часам к двенадцати поспел обед. Люди ели плохо. Гаршин, Из… …   Малый академический словарь

  • КОГДА — нареч. когды, коли; в какое время, в который день, час; при каких других событиях. Когда ты придешь? А когда удосужусь. Когда хочешь, во всякое время. Когда урожай, тогда и хлеб дешев. Когда есть, а когда и нет. | В то время, в такую то пору.… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»